septuaginta a teksty masoreckie.

Rzut oka na historię eklezjalną
artur403
Posty: 4107
Rejestracja: 03 mar 2014, 21:49
Ostrzeżenia: 1
wyznanie: Rzymsko Katolickie
Gender: Male
Kontaktowanie:

Postautor: artur403 » 22 mar 2014, 22:34

Hurra, prawosławne teksty! Wreszcie coś ortodoksyjnego. Dzięki Kamil.
Masz tego więcej? Takich tekstów, które by były ciekawe dla katolika.


Biblijny.net
Posty: 13
Rejestracja: 03 wrz 2014, 09:32
wyznanie: nie chce podawać
Lokalizacja: Warszawa
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Biblijny.net » 12 wrz 2014, 09:22

Trochę późno, ale spróbuję odpowiedzieć na to pytanie.

W czasach od II w. przed Chr. do I w. po Chr. istniało kilka tak zwanych "typów" tekstu hebrajskiego. W większości przypadków różnice polegały na innej ortografii, ale zdarzały się również takie różniece, jak wspomniana Księga Jeremiasza, która funkcjonowała w wersji dłuższej i krótszej. Najwyraźniej jednak istnienie różnych typów nie jest efektem przypadkowych błędów, ale zamierzonych zmian.

Skąd to wiadomo? Można to zobaczyć choćby na podstawie słynnych odkryć nad Morzem Martwym, gdzie różne typy tekstu istnieją równolegle obok siebie. Powstaje więc pytanie: jeśli uczeni w piśmie posiadali różne typy tekstu, to po co im to było?
Znaleziska z Qumran pokazują, że 60% manuskryptów przenosi bardzo zwarty, surowy tekst hebrajski. Pozostałe 40% rękopisów dzieli się na różne typy. Ich cechą charakterystyczną jest to, że zawierają dodatkowe słowa objaśniające tekst, litery ułatwiające odczytywanie, lub nawet zdania, które wprowadzały jakąś informację historyczną, stanowiącą komentarz. Co ciekawe, teksty bogate w tego typu uzupełnienia zawierają tak zwane "arameizmy", czyli określenia, które przedarły się do języka hebrajskiego z języka aramejskiego.
Z tych powodów nie jest wielkim problemem ocena, który typ tekstu był tekstem pierwotnym. Rękopisy stanowiące 60% materiału z Qumran uznaje się za oryginalne. Co ważne, są one zgodne z tekstem masoreckim! Stało się tak dlatego, że w I w. rabini ocenili istnienie kilku typów za niewygodne i postanowili ujednolicić tekst. Dla nich było oczywiste, który tekst jest oryginalny. Zazwyczaj "przypieczętowanie" tej oceny przypisuje się rabinowi Akiba ben Josefowi (50-135 r.). Od tego czasu tekst był nienaruszalny. Tradycję jego nienaruszalności z czasem przejęli masoreci.

Ale wróćmy do czasu, kiedy funkcjonowały różne typy tekstu. Różne typy rozpowszechniły się w różnych zakątkach geograficznych. Pamietajmy przy tym, że Septuaginta powstała w diasporze żydowskiej, na terenach bardziej w kierunku Egiptu. Nie powinien więc dziwić fakt, że została ona przetłumaczona z tytu tekstu, który rozpowszechnił się bardziej w tym rejonie.
Czy powinniśmy zatem odrzucić Septuagintę, jako że oddaje tekst hebrajski "skazony" pewnymi naleciałościami aramejskimi? Jako odpowiedź podam fakt, że Jezus cytował właśnie z Septuaginty...
Trzeba zaznaczyć, że wszystkie typy tekstu przekazywały praktycznie tę samą treść. Z wyjątkiem Księgi Jeremiasza (która była po prostu krótsza), różnice są bardziej kosmetyczne.

Ok, a teraz inny przykład - już na koniec. Podany w pytaniu tekst: "przebodli ręce i nogi" lub "jak lwa są ręce i nogi". Różnica nie wynika z żadnego typu tekstu. Różnica tkwi w samogłoskach, które można różnie dopisać do liter hebrajskich (pismo hebrajskie zawierało tylko spółgłoski). Masoreci, chcac pominąć autorytet Jezusa, kiedy dopisywali samogłoski, zrobili to w taki sposób, żeby mowa była o lwie. Tekst oryginalny (spółgłoskowy) nie definijue nam, które znaczenie jest poprawne. Wersja z "przebodli" i wersja z "lwem" jest tak samo poprawna w sensie językowycm. Dopiero kontekst wskazuje, że sens ma jedynie wersja z "przebodli". Masoreci dopisywali samogłoski i zrobili, jak zrobili, ale tekst oryginalny (spółgłoskowy) przekazali poprawnie. Znaleziska z Qumran nie potwierdzają żadnej z tych wersji, bo zawierają tylko spółgłoski...

Pozdrawiam.
źródło: http://www.biblijny.net/artykuly/art020.html


Biblijny.net
Posty: 13
Rejestracja: 03 wrz 2014, 09:32
wyznanie: nie chce podawać
Lokalizacja: Warszawa
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Biblijny.net » 12 wrz 2014, 09:22

Niechcący wysłałem podwójnie - jedno kasuję.
Ostatnio zmieniony 12 wrz 2014, 09:24 przez Biblijny.net, łącznie zmieniany 1 raz.



Wróć do „Historia”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 5 gości