Strona 1 z 1

wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 08 lut 2019, 21:27
autor: nan
A potem Bóg rzekł: «Niechaj powstanie sklepienie w środku wód i niechaj ono oddzieli jedne wody od drugich!» 7 Uczyniwszy to sklepienie, Bóg oddzielił wody pod sklepieniem od wód ponad sklepieniem;

A potem Bóg rzekł: «Niechaj powstaną ciała niebieskie, świecące na sklepieniu nieba, aby oddzielały dzień od nocy, aby wyznaczały pory roku, dni i lata; 15 aby były ciałami jaśniejącymi na sklepieniu nieba i aby świeciły nad ziemią». I stało się tak. 16 Bóg uczynił dwa duże ciała jaśniejące: większe, aby rządziło dniem, i mniejsze, aby rządziło nocą, oraz gwiazdy. 17 I umieścił je Bóg na sklepieniu nieba, aby świeciły nad ziemią; 18 aby rządziły dniem i nocą i oddzielały światłość od ciemności.

Mamy 2 rzeczy:

1. wody PONAD sklepieniem
2. słońce i księżyc NA sklepieniu

Tak, jakby woda była wyżej niż słońce

Sklepienie musi być duże, bo mamy na nim zarówno księżyc jak i słońce, a te ciała niebieskie są od siebie daleko. Jeżeli tak duża powierzchnia to "na/w" sklepieniu, to wody PONAD sklepieniem musiałyby obejmować też słońce. Popularna teoria jest taka, że woda otaczała Ziemię, ale wtedy nie byłaby ona PONAD sklepieniem, tylko na sklepieniu tak jak słońce i księżyc. Jak to mogłoby wyglądać? Może język oryginalny mówi coś innego i tłumacz popełnia błąd?

Re: wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 10 lut 2019, 00:51
autor: CzytelnikBiblii
Słowo ponad firmamentem nieba to hebrajskie עַל, które zazwyczaj oznacza na i faktycznie w Biblii Gdańskiej jest przetłumaczone, jako na 1757 razy oraz 659 razy jako nad. Werset 17 I Bóg umieścił je na firmamencie nieba wydaje się być poprawnym tłumaczenie, natomiast werset 7 mógłby być teoretycznie przetłumaczony jako "I uczynił Bóg firmament, i oddzielił wody, które są pod firmamentem, od wód, które są na firmamencie".

Przy takim tłumaczeniu łatwiej jest zrozumieć fizyczny sens tego opisu. Jednak moim zdaniem przedstawione w Biblii tłumaczenie jest poprawne tylko trzeba rozumieć kontekst tego opisu. Mówi się, że widać ptaki na niebie oraz gwiazdy na niebie. Mimo, że określamy to w taki sam sposób to jednak ptaki na niebie to zupełnie inny obszar, niż gwiazdy na niebie. W przypadku gwiazd dziś powiedzielibyśmy, że mamy na myśli kosmos, przestrzeń ciągnącą się ponad atmosferę ziemi. W przypadku ptaków mamy na myśli, że lecą na pewnej wysokości nad ziemią ale pod atmosferą. Posługujemy się tym samym określeniem co do ptaków i gwiazd na niebie, a jednak chodzi o różne miejsca. W wierszu 8 mamy wyjaśnione, że firmament to niebo. Zatem w zależności o czym mówimy mamy na myśli różne miejsca na niebie i w przypadku planet, a wód również mamy na myśli różne ich położenie w przestrzeni, podobnie jak w przypadku gwiazd i planet. Tłumaczenie Biblii Gdańskiej i innych przekładów pozwala właściwie zrozumieć tekst (aczkolwiek jeżeli ktoś w wersecie 7 podstawi sobie zamiast słowa nad, słowo na to też powinno być w porządku).

Re: wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 10 lut 2019, 12:49
autor: nan
CzytelnikBiblii pisze: natomiast werset 7 mógłby być teoretycznie przetłumaczony jako "I uczynił Bóg firmament, i oddzielił wody, które są pod firmamentem, od wód, które są na firmamencie".

Moim zdaniem ma to o wiele więcej sensu w takim układzie, bo nie sprawia wrażenia, jakoby woda była wyżej od słońca ("na firmamencie" jest położeniem niższym niż "nad firmamentem").

Re: wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 10 lut 2019, 18:02
autor: ch_kamil
Trudność zrozumienia wynika z tego, że w języku polskim mamy słowo nad i na, natomiast w hebrajskim będzie to jedno słowo. Istotne jest, by czytać tekst w taki sposób by miał on sens, a to nadaje kontekst wypowiedzi, tak samo jak w wielu językach, np. angielskim. Cały opis wyraźnie wskazuje, że mamy wody, potem ziemię, potem niebo, ponownie wodę i gwiazdy na niebie.

Re: wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 19 lut 2019, 10:28
autor: Ix12
nan pisze:A potem Bóg rzekł: «Niechaj powstanie sklepienie w środku wód i niechaj ono oddzieli jedne wody od drugich!» 7 Uczyniwszy to sklepienie, Bóg oddzielił wody pod sklepieniem od wód ponad sklepieniem;

A potem Bóg rzekł: «Niechaj powstaną ciała niebieskie, świecące na sklepieniu nieba, aby oddzielały dzień od nocy, aby wyznaczały pory roku, dni i lata; 15 aby były ciałami jaśniejącymi na sklepieniu nieba i aby świeciły nad ziemią». I stało się tak. 16 Bóg uczynił dwa duże ciała jaśniejące: większe, aby rządziło dniem, i mniejsze, aby rządziło nocą, oraz gwiazdy. 17 I umieścił je Bóg na sklepieniu nieba, aby świeciły nad ziemią; 18 aby rządziły dniem i nocą i oddzielały światłość od ciemności.

Mamy 2 rzeczy:

1. wody PONAD sklepieniem
2. słońce i księżyc NA sklepieniu

Tak, jakby woda była wyżej niż słońce

Sklepienie musi być duże, bo mamy na nim zarówno księżyc jak i słońce, a te ciała niebieskie są od siebie daleko. Jeżeli tak duża powierzchnia to "na/w" sklepieniu, to wody PONAD sklepieniem musiałyby obejmować też słońce. Popularna teoria jest taka, że woda otaczała Ziemię, ale wtedy nie byłaby ona PONAD sklepieniem, tylko na sklepieniu tak jak słońce i księżyc. Jak to mogłoby wyglądać? Może język oryginalny mówi coś innego i tłumacz popełnia błąd?


Wody ponad sklepieniem spadły podczas potopu.

Re: wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 19 lut 2019, 15:12
autor: nan
Ix12 pisze:
nan pisze:A potem Bóg rzekł: «Niechaj powstanie sklepienie w środku wód i niechaj ono oddzieli jedne wody od drugich!» 7 Uczyniwszy to sklepienie, Bóg oddzielił wody pod sklepieniem od wód ponad sklepieniem;

A potem Bóg rzekł: «Niechaj powstaną ciała niebieskie, świecące na sklepieniu nieba, aby oddzielały dzień od nocy, aby wyznaczały pory roku, dni i lata; 15 aby były ciałami jaśniejącymi na sklepieniu nieba i aby świeciły nad ziemią». I stało się tak. 16 Bóg uczynił dwa duże ciała jaśniejące: większe, aby rządziło dniem, i mniejsze, aby rządziło nocą, oraz gwiazdy. 17 I umieścił je Bóg na sklepieniu nieba, aby świeciły nad ziemią; 18 aby rządziły dniem i nocą i oddzielały światłość od ciemności.

Mamy 2 rzeczy:

1. wody PONAD sklepieniem
2. słońce i księżyc NA sklepieniu

Tak, jakby woda była wyżej niż słońce

Sklepienie musi być duże, bo mamy na nim zarówno księżyc jak i słońce, a te ciała niebieskie są od siebie daleko. Jeżeli tak duża powierzchnia to "na/w" sklepieniu, to wody PONAD sklepieniem musiałyby obejmować też słońce. Popularna teoria jest taka, że woda otaczała Ziemię, ale wtedy nie byłaby ona PONAD sklepieniem, tylko na sklepieniu tak jak słońce i księżyc. Jak to mogłoby wyglądać? Może język oryginalny mówi coś innego i tłumacz popełnia błąd?


Wody ponad sklepieniem spadły podczas potopu.

To wiem

Re: wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 19 lut 2019, 15:33
autor: Noemi
NETYKIETA FORUM PROTESTANCI
§ 7.


Cytując pamiętaj.

Nie cytuj postu, pod którym odpowiadasz. Jeżeli chcesz odnieść się do osoby, która napisała kilka postów wyżej, zacytuj treść do której się odnosisz. Odpowiadaj pełnym zdaniem, a nie jednym słowem, czy wstawianiem emotikony.

Re: wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 19 lut 2019, 17:09
autor: krzysiekniepieklo
No to może ja spróbuje Wam to wytłumaczyć. Na tym sklepieniu są tez gwiazdy. To sklepienie jest tak ogromne, że zawiera cały poznany przez ludzi świat. Tej wody ponad sklepieniem nie da się wykryć żadnymi dostępnymi przyrządami, bo woda nie świeci.

Re: wody nad sklepieniem, słońce i księżyc

: 19 lut 2019, 20:15
autor: nan
krzysiekniepieklo pisze:To sklepienie jest tak ogromne, że zawiera cały poznany przez ludzi świat.

Ma to sporo sensu, interpretowanie sklepienia jako atmosfery i ogólnie przestrzeni kosmicznej to chyba jedyna możliwość


Tej wody ponad sklepieniem nie da się wykryć żadnymi dostępnymi przyrządami, bo woda nie świeci.

Tej wody już nie ma, spadła podczas potopu, a przynajmniej jej część, reszta mogła wyparować gdzieś w kosmos czy coś takiego. W każdym razie teraz jej nie ma.

pytania pomoc randka