KAAN pisze: Prawdziwego Boga nie wolno krytykować, protestancka zasada soli Deo gloria doskonale odzwierciedla to kim jest Bóg, któremu jedynie należy się chwała i cześć. Słowa musimy rozumieć kontekstowo, także słowo Allah, które w ustach chrześcijanina Syryjczyka jest pełnym majestatu Bogiem jedynym,
Syryjczyka mówiącego po arabsku. Zrozum kontekst.
a w ustach islamisty to bożek, któremu oddawanie czci to bałwochwalstwo. Jeśli chcesz to słowo całkowicie zdeprecjonować to robisz wielką krzywdę mnóstwu dzieci Bożych posługujących się językiem arabskim.
Jesteśmy w Polsce, w Europie. I w języku polskim Allah=islamski Allah.
Podobnie w angielskim, francuskim.
Gdy mówi się o chrześcijańskim Bogu, jest pełno innych określeń. Np. Bóg (angielskie God).
A wystarczyłoby powiedzieć syryjskim chrześcijanom, że w kulturze europejskiej Allah jest z definicji islamski. I mogą używać innych określeń na Boga. Na przykład Jahwe, Elohim.
To nie jest prawda, zanim powstał islam, chrześcijanie mówili o jedynym Bogu określając go Allah, zanim powstał katolicyzm chrześcijanie w Syrii mówili w ten sposób. Aby być w zgodzie ze swoją własną tezą musiałbyś wyłącznie używać słowa Jahwe, albo Elohim w swoim przekazie, a tak nie jest.
Ale Allah to nic innego, jak przekształcone słowo Elohim (więc można wrócić do biblijnego imienia, jeśli trzeba mówić w języku europejskim).
Po polsku używam Bóg i to po polsku oznacza chrześcijańskiego Boga.
Natomiast Allah jest jedynym określeniem na islamskiego bożka.
Wprowadzenie zamieszania oznacza wprowadzenie islamizacji.Powinno się powiedzieć syryjskim chrześcijanom, że słowo Allah jest w Polsce zarezerwowane na islamskiego bożka.