1 J. 5:7...

Inne zagadnienia biblijne

Czy słowa mówiące o Trzech Świadkach na niebie (Trójcy) są natchnione?

TAK
6
67%
NIE
1
11%
NIE WIEM
2
22%
 
Liczba głosów: 9
Jaśmin
Posty: 156
Rejestracja: 03 gru 2008, 10:56
wyznanie: nie chce podawać
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Jaśmin » 06 lut 2009, 16:36

ann_in_grace pisze:
Jaśmin pisze:Mi to nie potrzebne to co podajesz w linku ja wole czytać z greki są starsze manuskrypty od textus receptus i tam nie ma 1 Jan 5:7 i dobrze mi się czyta te manuskrypty bez tego zbędnego dodatku. Szczegółowo juz napisałem na ten temat.

Ty nawet nie rozumiesz, o czym mowa.


Skoro tak twierdzisz to wytłumacz proszę. Ja widze to tak. Są teksty starsze greckie od tych co zawierają ten dodatek .W nich tj. w tych starszych nie ma tego dodatku. Koniec kropka.To takie proste.

Pozdrawiam


Awatar użytkownika
Riddick
Posty: 3037
Rejestracja: 16 sty 2008, 15:16
wyznanie: nie chce podawać
Lokalizacja: Poznań
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Riddick » 06 lut 2009, 17:23

Jaśmin pisze:w tych starszych nie ma tego dodatku.

Proszę jakiś dowodzik, bo ciekawe że jakoś starsze np. tłumaczenia mają ten "dodatek". W Brzeskiej, KJV, Gdańskiej, a nawet Wujkowej są te słowa o Trzech Świadkach na niebie, powiem więcej, przytoczę fakt, że Biblia w języku cerkiewnosłowiańskim (którą uważam za coś więcej niż tłumaczenie) zawiera tekst o Trzech Świadkach na niebie, tak więc, to jest część Słowa Bożego i tu w zasadzie dyskusja się kończy.


Sympatyk protestantyzmu
Ja, światłość, przyszedłem na świat, aby każdy, kto wierzy we mnie, nie pozostał w ciemności. Ew. Jana 12:46
Jezus jest Panem, życiem moim i zmartwychwstaniem
Awatar użytkownika
Riddick
Posty: 3037
Rejestracja: 16 sty 2008, 15:16
wyznanie: nie chce podawać
Lokalizacja: Poznań
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Riddick » 06 lut 2009, 21:30

No przecież tłumaczenie na Cerkiewnosłowiański nie wzięło się znikąd prawda? Właśnie z manuskryptów bizantyjskich, i od tamtej pory nie ma nowych tłumaczeń, bo jeżyk Cerkiewnosłowiański jest martwy i nie ma innych znaczeń słów niż takie jakie były przed tysiącem lat. Tak więc Biblia w tym języku jest autorytatywnym źródłem informacji dotyczącej jakiego tekstu używano...


Sympatyk protestantyzmu
Ja, światłość, przyszedłem na świat, aby każdy, kto wierzy we mnie, nie pozostał w ciemności. Ew. Jana 12:46
Jezus jest Panem, życiem moim i zmartwychwstaniem
Awatar użytkownika
Riddick
Posty: 3037
Rejestracja: 16 sty 2008, 15:16
wyznanie: nie chce podawać
Lokalizacja: Poznań
Gender: None specified
Kontaktowanie:

Postautor: Riddick » 07 lut 2009, 00:01

Kościół Prawosławny uznał tłumaczenie cerkiewnosłowiańskie za poprawne, więc nie będę się kłócić...


Sympatyk protestantyzmu
Ja, światłość, przyszedłem na świat, aby każdy, kto wierzy we mnie, nie pozostał w ciemności. Ew. Jana 12:46
Jezus jest Panem, życiem moim i zmartwychwstaniem

Wróć do „Biblistyka”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości