Strona 1 z 1

Biblia pierwszego Kościoła

: 26 lis 2017, 15:04
autor: emwu
Dzisiaj się dowiedziałem o jej istnieniu:

https://vocatio.com.pl/pl/c/BIBLIA-PIER ... SCIOLA/102

W księgarni protestanckiej ją wychwalano, ale w sumie trudno, żeby sprzedawca ja krytykował. Zna ktoś? Jakieś opinie?

Re: Biblia pierwszego Kościoła

: 26 lis 2017, 15:53
autor: emwu
Znajdziesz w linku, który podałem.

Re: Biblia pierwszego Kościoła

: 26 lis 2017, 18:48
autor: Terebint
To nie ma innych współczesnych przekładów tłumaczonych z Septuaginty tylko ten?

Re: Biblia pierwszego Kościoła

: 27 lis 2017, 15:39
autor: Riddick
Niestety nie do końca jest to Biblia pierwszego Kościoła, gdyż o ile ST jest tłumaczony z Septuaginty, to jednak zdarza się, że tłumaczenie dokonane jest niechlujnie i niestety bez wszystkich ksiąg Starego Testamentu (rzymskokatolicki kanon), w dodatku NT jest tłumaczony z tekstu powstałego w XX wieku, czyli pseudokrytycznego Nestlego i Alanda (przez co posiada błędy i nie posiada wszystkich wersetów Nowego Testamentu, a także, oczywiście jaki że jest to rzymskokatolickie tłumaczenie, zawiera rzymskie, dziecinne wręcz błędy tłumaczeniowe, na przykład tłumaczenie Piotra na skalę) i nie jest tekstem jaki przekazał Kościół. Zatem nie wiem jakiego pierwszego kościoła jest ta „Biblia”, ale na pewno nie Kościoła Chrystusa.
Swoją drogą, miło że ktoś wreszcie zajął sie tłumaczeniem z normalnego tekstu ST, czyli niezłożonego ręką masoretów, ale uważam że za tą jakość tłumaczenia , jaką zaoferowano, to cena powinna być niższa. Ok, są pewne miejsca świetnie przetłumaczone, ale niektóre wołają o interwencje sił wyższych. W każdym razie, ze względu na sfałszowany tekst NT nigdy tego nie kupie i wobec tego nie polecam kupować.

Re: Biblia pierwszego Kościoła

: 27 lis 2017, 16:26
autor: emwu
:arrow: Riddick

Dzięki za opinię. Jakie tłumaczenie w języku polskim uważasz obecnie za najbardziej wartościowe, czyli możliwie wierne [na tyle, na ile pozwala bariera językowa]?

Re: Biblia pierwszego Kościoła

: 28 lis 2017, 16:25
autor: diedmaroz

Re: Biblia pierwszego Kościoła

: 28 lis 2017, 17:33
autor: juliusz2017
" Nie ma znaku równoważności pomiędzy Textus Receptus a tzw. Tekstem Większościowym. Tekst Większościowy to po prostu rodzina bizantyjska, czyli mnóstwo manuskryptów pochodzących głównie z terenów dawnego Bizancjum. Textus Receptus faktycznie bazuje na takich rękopisach, jednak na ich bardzo skromnym wycinku. Tekxtus Receptus jest zaledwie skromnym podzbiorem Tekstu Większościowego. Za podstawę miał kilkanaście - w większości bardzo późnych - manuskryptów. W 1982 roku Zane Hodges oraz Arthur Farstad opublikowali The Greek New Testament According to the Majority Text - Grecki Nowy Testament według Tekstu Większościowego. W artykule zatytułowanym Westcott & Hort vs. Textus Receptus: Which is Superior?5 Douglas Kutilek przywołuje wyliczenia Daniela Wallace’a6, wedle których Textus Receptus różni się od Tekstu Większościowego (Bizantyjskiego) w 1838 miejscach, w wielu miejscach popierając warianty tekstu aleksandryjskiego przeciwko Textus Receptus! W Tekście Większościowym nie znajdziemy na przykład występującego w Textus Receptus fragmentu z 1Jana 5:7 mówiącego o Ojcu, Synu i Duchu. Osoby, które w dzisiejszym czasie preferują Textus Receptus nie zdają sobie zazwyczaj sprawy z tego, że jest to bardzo słaby reprezentatnt Tekstu Większościowego, w niektórych miejscach ewidentnie błędny (między innymi wspomniane Obj. 22:19 czy też 1Jana 5:7). Powtórzmy jeszcze raz: Textus Receptus nie jest reprezentatywny dla Tekstu Większościowego - to jego skromny podzbiór. " http://thaleia.pl/2013/04/21/textus-rec ... najlepszy/
Pogłębiona krytyczna analiza TR https://bible.org/article/majority-text ... -identical Wyleczyłem się z TR i nie mówcie mi, że to on jest "prawdziwym,właściwym'' N.T., bo fakty temu przeczą!

Re: Biblia pierwszego Kościoła

: 28 lis 2017, 21:40
autor: Riddick
Emwu, jeśli chodzi o Biblie, to żadne tłumaczenie mi sie nie podoba, dlatego staram sie korzystać z Biblii w języku cerkiewnosłowiańskim (tak, uważam to tłumaczenie za najlepsze w dziejach, aczkolwiek jest dosłownie jeden cytat, który edycja synodalna [przeklad na rosyjski] oddaje lepiej... no ale dobra, ludzi którzy znają cs to jest mniej niż poznaniaków, wiec przekład nadaje sie do indywidualnej lektury, ale do dyskusji na wydziale na przykład to już nie bardzo... chociaż mam nadzieje, że kiedyś ktoś przetłumaczy na polski), ale jak trzeba to cytaty NT biorę z Uwspółcześnionej Biblii Gdańskiej, natomiast Stary Testamen... No cóż, tutaj ze względu na braki sam skazuje sie na prace bez polskiego tłumaczenia, bo przy jedynym tłumaczeniu z Septuaginty jakie jest to nie wytrzymuje nerwowo (już pal licho że połowa księgi to przypisy tłumacza, które, no dobra, są przydatne dla człowieka nieobeznanej z tematem, ale dla mnie zajmują niepotrzebne miejsce, a i tak czasami sie trafi jakaś głupota). Jak dla mnie to powinno być tak, że Pismo sie tłumaczy z porządnych źródeł i wydaje bez żadnych przypisów czy innych dodatków, a do tego właśnie wydaje sie osobno komentarz czy cokolwiek z cała masa komentarzy i odnośników, jak ktoś będzie miał problem. I tam jest miejsce na komentarze filologiczne czy inne, a nie że tekst właściwy jest ze dwa centymetry przy górnym marginesie, a reszta to przypis. Dobra, trochę emocjonalnie wyszło, ale liczę na wybaczenie tego faktu c:

Re: Biblia pierwszego Kościoła

: 29 lis 2017, 01:04
autor: biblijny
emwu pisze::arrow: Riddick

Dzięki za opinię. Jakie tłumaczenie w języku polskim uważasz obecnie za najbardziej wartościowe, czyli możliwie wierne [na tyle, na ile pozwala bariera językowa]?


Zależne jest to od celu, w jakim bierze się Pismo Święte do ręki. Do pogłębionego studium biblijnego niezbędny jest przekład dosłowny, tłumaczący słowo na słowo, nawet kosztem płynności językowej. Wówczas warto sięgnąć po przekład interlinearny.

Do codziennej lektury Biblii, której celem jest zachęta i pocieszenie, użyteczne będzie tłumaczenie literackie. Tutaj prym wiodą przekłady katolickie, np. Biblia Paulistów.

Rozsądnym kompromisem pomiędzy tłumaczeniem dosłownym i literackim jest Biblia Poznańska.

pytania pomoc Chrześcijańska Randka Ewangelia w Centrum